Šlovė Viešpačiui / Benedíctus
Plg. Lk 1, 68–79.
Nuo seno Zacharijo giesmė atliekama Valandų liturgijos Rytmetinėje.
ZACHARIJO GIESMĖ
Šlovė Viešpačiui, Izraelio Dievui, *
kad aplankė savo tautą ir atnešė jai išvadavimą. *
Jis pažadino gelbėtoją mums galingą *
savo tarno Dovydo namuose, *
kaip nuo senų senovės buvo skelbęs *
savo šventųjų pranašų lūpomis, *
jog mus išgelbės nuo priešų * i
r iš rankos tų, kurie mūsų nekenčia. *
Tuo jis rodo mūsų protėviams gailestingumą *
ir atsimena savo šventąją Sandorą – *
priesaiką, duotą mūsų tėvui Abraomui, † jog leis mums, išvaduotiems iš priešų rankos, *
be baimės jam tarnauti *
šventumu ir teisumu jo akivaizdoj *
per visą savo gyvenimą.
O tu, vaikeli, būsi vadinamas Aukščiausiojo pranašu, *
nes tu eisi pirma Viešpaties jam kelio nutiesti; *
tu mokysi jo žmones pažinti išganymą *
iš nuodėmių atleidimo. *
Dėl širdingiausio mūsų Dievo gailestingumo *
mus aplankė šviesa iš aukštybių, *
kad apšviestų tūnančius tamsoje ir mirties ūksmėje, *
kad mūsų žingsnius pakreiptų į ramybės kelią.
Garbė Dievui – Tėvui ir Sūnui, * ir Šventajai Dvasiai. *
Kaip buvo pradžioje, dabar ir visados, * ir per amžius. Amen.
MMV, p. 91–92.
BENEDICTUS
Benedíctus Dóminus, Deus Ísrael, *
quia visitávitet fecit redemptiónem plebi suæ, *
et eréxit cornu salútis nobis *
in domo David púeri sui, *
sicut locútus est per os sanctórum, *
qui a sæculo sunt, prophetárum eius, *
salútem ex inimícis nostris *
et de manu ómnium, qui odérunt nos; *
ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris *
et memorári testaménti sui sancti, *
iusiurándum, quod iurávit ad Ábraham patrem nostrum, datúrum se nobis, *
ut sine timóre, de manu inimicórum liberáti, *
serviámus illi in sanctitáte et iustítia *
coram ipso omnibus diébus nostris.
Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis: * præíbis enim ante *
fáciem Dómini paráre vias eius, *
ad dandam sciéntiam salútis plebi eius *
in remissiónem peccatórum eórum, *
per víscera misericórdiæ Dei nostri, *
in quibus visitábit nos óriens ex alto, *
illumináre his, qui in ténebris *
et in umbra mortis sedent *
ad dirigéndos pedes nostros *
in viam pacis.
Glória Patri et Fílio * et Spirítui Sancto. *
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
MMV, p. 91–92.
Apie
Zacharijo giesmė, randama Evangelijoje pagal Luką (1, 68–79), šlovina Dievą su dėkingumu už tautos išgelbėjimą. Nuo seno giesmė atliekama Valandų liturgijos Rytmetinėje.